繁荣翻译事业  促进对外交流

我省隆重纪念第15个“国际翻译日”

同声传译委员会,俄语委员会正式成立

    (本报讯)9月30 日下午,我省各界代表在省图书馆隆重集会。纪念第15个“国际翻译日”,同时宣告陕西省译协同声传译委员会以及俄语委员会正式成立。省内著名的翻译家孙天义、安危、余宝珠等以及各大专院校外语专业的大学生,研究生代表200余人参加了这一纪念活动。著名翻译家安危作了题为“繁荣翻译事业,促进对外交流”的英文报告,美国环球志愿者Larry 先生,Seann 先生也应邀发表了纪念感言。

    1991年,总部设在维也纳的“国际译联”确定每年9月30日为国际翻译日,中国1987年加入“国际译联”。2006年的“国际翻译日主题为“多种语言 —— 同一职业”,目的在于让人们关注翻译工作的专业性。不管我们使用哪种语言,只有依靠专业的翻译,才能保证信息的完整传递。鉴于今年的主题,省译协秘书长马珂在纪念会上宣布,省译协多语种专业委员会正在紧张筹备之中,他还说,我省稀有语种人才短缺,很难满足对外交流的需求,有时甚至“一将难求”。2008年国际译联大会将在我国上海举行,西安的对外交流也日趋增加,陕西作为翻译大省,有责任发现和培养各种语言的专门人才。我省从今年起每年都要举办“国际翻译日”纪念活动,目的在于弘扬翻译工作者为改革开放事业的桥梁作用,促进西安近一步与世界接轨。

 


版权所有:陕西省翻译协会

0