早期新闻
无标题文档
 
延安市翻译协会开局见“红”
发布时间:2014-12-25 12:27:17

    近年来,延安经济迅速发展,红色旅游稳步推进,还将被打造成为陕甘宁革命老区中心城市。延安走向世界将成为一个不争的事实。在此背景下成立的延安市翻译协会,成立半年来,紧紧抓住发展时机,围绕“为延安经济和红色旅游服务”取得可喜的良好开局。
    一、硬件软件齐抓,各项工作步入正轨
协会5月底成立以来,延安大学划拨专项经费用于协会的硬件、软件建设。经延安大学外国语学院同意,克阿楼304办公室为协会专用办公室,并购置电脑、传真复印一体机、电话机、办公桌椅等办公用品,同时为了扩大协会的影响力,聘请延安大学教育科学学院王承博开发和维护协会网页(http://www.yananta.org),目前已调试完毕,2015年元月正式启用。
    为了使协会管理规范有序,充分保障会员享有权利、履行义务,协会分别制作了理事证、会员证,并发放到位。
    二、注重学术研究,为经济文化建设服务
    9月,延安市社科联组织开展“把延安建设成为陕甘宁革命老区中心城市”理论研讨活动,协会会长吴卫东、秘书长常琅、会员王黎娜提交了“延安国际形象构建:从外宣翻译误译谈起”、“文化全球化背景下陕北民间文化艺术对外传播的路径选择”两篇论文,并将应邀参加2015年初举行的研讨活动。
    12月12-14日,语用与翻译国际学术研讨会在广东外语外贸大学举行。协会副会长、外国语学院副院长李艳教授、会员田玲副教授应邀出席了会议,李艳副会长主持并评议了第一分论坛,协会会员田玲副教授在小组讨论中就 “陕西红色旅游文本的语用翻译探析”作了交流。
    此外,为了深入推进把延安建设成为“陕甘宁革命老区中心城市”的战略目标,增强延安对周边地市的经济、文化影响力和辐射带动力,加快建设圣地延安、生态延安、幸福延安,协会正积极筹备“延安红色旅游文本译介研讨会”,将于2015年择期举行。
    三、发挥自身优势,开展对外文化交流
    协会全体会员都熟练掌握一种或一种以上外语,与国外民间团体和个人都有一定的联系。在国家全面、立体对外开放的形势下,在开展民间交往方面,我们有着得天独厚的有利条件。协会成立伊始,积极尝试开展“请进来”、“走出去”的双向交流活动。
    7月6日,应协会邀请,福布莱特学者、美国诗人David Sullivan在延安大学外国语学院礼堂作了题为“政治学与诗学意义上的父与子”的学术报告,部分协会理事、会员、外国语学院师生200多人聆听了报告。
    2014年10月3日至17日,应陕西翻译协会的邀请,协会副会长文世龙参加了“海伦桥”艺术团对美国犹他州和堪萨斯州进行了访问演出,艺术团分别在南犹他大学、杨百翰大学,赛达城、盐湖城及密苏里大学参观访问并成功进行了三场演出,受到当地师生的热情接待。
    四、坚持公益服务,彰显民间团体魅力
    协会成立以来,协会鼓励理事、会员利用自身优势、利用闲暇之余进社区、进学校调研、交流、指导,得到了基层和教育部门的欢迎和称赞。
    9月至11月,协会副会长李世荣、秘书长常琅、培训中心负责人王晔先后去延安中学、宝塔区第四中学、安塞县高级中学,就中学英语教学、中学生英语学习问题开展互动,发放问卷进行调研、开展交流活动,服务基层英语基础教育。
    过去半年里,协会培训中心利用前沿的教学理念、教学方法启动各级各类培训项目,培训费用远低于市场价位,收取费用只满足培训中心兼职老师课时补贴,受到家长的一致好评。目前小学班、口笔译班、专业八级班已初具规模。
    此外,协会理事还多次为延安市旅游局、延安大学等单位对外介绍材料、读本的外文文本把脉。
    接下来的几年,将是协会打好基础的关键时期。我们要通过翻译竞赛、翻译实践等学术活动,不断发现译界新秀,逐步培养、组建一支有抱负、有毅力、英语写作能力强、汉语文学功底好的翻译队伍。今后更长一段时间,我们要有计划、有步骤地把延安的文学作品介绍到西方世界,积极与市社科联、市文化宣传部门联系,有计划地把陕北民歌、延安民间艺术逐步向外介绍。
    古言道:事在人为。经过半年多的运作,本一届主席团拟打造一个精干的、老中青相结合秘书处。这个团队不仅负责处理协会日常事务,更重要的是要大力拓展业务,要把知识、学问变为力量,变为效益。这个团队不仅要有学术研究的骨干,更要有擅长公关、具有创新思想,善于组织、长于经营的新秀。

 

 

无标题文档

版权所有:陕西省翻译协会    陕ICP备 05002037