翻译服务

1.服务项目

技术资料:工程建设文件 产品说明 目录手册 安装手册 使用说明 标书文本 行业标准

商务文件:商业信函 传真电传 销售手册 合同文本 市场调研 公司章程 公司简介 备忘录 产品目录 新 闻发布 企业规划 科研报告 财经分析 审计报告 商业计划书 科学论文

法律文件:法律法规 公证材料( 是陕西省民政厅,公证处指定的唯一涉外函件翻译认证机构,翻译认证所盖公章通行全球 100 多个国家、地区,各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处、车管所及其他政府机构均承认我单位的译文效力。此文件译文统一使用“涉外函件翻译专用稿纸”,并加盖“公证专用章”方为有效) 政府公文 行业规定 公告通知 公司规定

文化艺术:著作剧本 影视对白 信息产业 应用软件 游戏软件 学习软件 工具软件

个人资料:个人简历 入学申请 求职申请 签证申请 学历证书 证明材料 公证书 往来信件 国际证明 邀请信 委托书 成绩单

2.翻译语种

英语、法语、韩语、德语、俄语、日语、西班牙语、泰语、阿拉伯语、意大利语、葡萄牙语
芬兰语、希腊语、荷兰语、瑞典语、捷克语、塞尔维亚语、马来语、丹麦语、罗马尼亚语
越南语、蒙古语、老挝语、希伯来语、土尔其语、菲律宾语、匈牙利语、保加利亚语
波斯语等多种语言。

3.服务行业

机械、电子、通讯、航天、航空、医药 、卫生、医疗器械、化工、石油、能源、环保、钢铁、冶金、生化、建筑建材、汽车、纺织、印染、服装、造纸、食品、农牧、计算机、银行、证券、保险、经济、管理、商务、政策、法律翻译等专业翻译 。

4.口译服务

音像制品听译、陪同、导游、导购、讲解、商务谈判、展示会、研讨会、新闻发布会以及大中小型国际会议等口译服务。

5.流程

秘书处接受稿件─→由翻译协调人与译审审核稿件内容,确定专业范围、难易程度,然后安排给相应的专业翻译─→专业翻译进行翻译,并及时将难点、疑点进行切磋解决─→文字录入人员进行排版─→译审或外籍专家严格校稿、定稿─→文字校对人员进行文字、排版检查─→最终定稿与输出、拷贝客户要求的软盘─→质量控制(译审对所译的稿件进行质检)─→存盘、汇总、包装─→准时以客户要求的文件传递、输送形式将文件送交客户─→秘书处负责人对译稿进行质量跟踪→客户阅稿,之后一旦有任何改动,翻译审校人员会及时、准确修改后并重新出稿,直到客户完全满意为止。

 

 

委托翻译协议书

项目名称: ______________________________________

甲方: ____________________________

乙方: ____________________________

 甲乙双方在平等自愿的基础上,就本翻译资料达成如下协议:

第一款 翻译内容

  笔译内容为:

甲方委托乙方为该项目提供口笔译服务,口译内容为:

第二款 进度要求及交稿方式

  口译翻译人员的工作根据甲方提供项目日程表来进行安排。一般情况下在笔译工作中,乙方每翻译完成一部分并确定无重大修改后交一次稿。根据整体进度要求,甲方可以另行规定乙方提交译稿的进度,乙方在 年 ____月____日前完成全部翻译工作,并以电子文档的形式将译稿交付甲方,并将译稿保存至本合同终止之日。

第三款 报酬及支付方式

  翻译报酬:笔译 按 Word “字数”之“字符统计”统计功能计算译稿字数(不包括程序、无需翻译的表格等),在双方约定下, 元 / 千字( RMB ),预付款(总金额的 50%-80% )为 ( RMB ),乙方交稿后,甲应付清其余款项。口译按 元 /人/天) 来计算( 翻译工作时间以甲方的正常工作时间为准,加班每超过 1小时,按100-150元/小时/人加收费用,外埠出差客户负责翻译的交通、食宿等费用)。

第四款 保密责任

  从接到翻译任务开始,乙方同意在严格保密的前提下为甲方提供翻译服务,决不向任何第三方或个人泄露翻译内容的任何信息,并保证不向任何第三方泄露甲方的质量认证过程及其标准。

第五款 翻译的质量要求

  笔译过程中严格杜绝漏译现象,译文准确、简洁、通顺并符合 表达习惯。乙方在遇到自己无法确保其正确性的句子时,应该用不同于译稿正常文字颜色的统一颜色标出这些句子,并在交稿时以书面的形式说明所采用的上述颜色。口译译员 工作期间要具有良好的修养和耐心、谈吐文雅、落落大方、彬彬有礼,衣着、发型及化妆符合现场气氛及客户要求。

第六款 违约责任

 若乙方提供的笔译和口译人员的质量严重脱离甲方的要求,甲方有权拒付款。

 若甲方逾期未向乙方付清稿费,则应向乙方支付违约金。违约金以实欠稿费为基数,按每天百分之十的比例计付。

 如果乙方完成甲方的任务的确有困难,须在原定期限过半之前提前通知甲方,甲方有权重新调整翻译工作安排。

第七款 其他

  如乙方已完成甲方委托的翻译工作,甲方不应以任何理由要求退还翻译费。然而, 如果甲方对翻译质量有疑问,甲方应要求乙方复查和解释。如果甲方在项目结束后不提出反对意见,则被认为乙方已完成了自己的任务,并且则乙方应被认为完全履行了自己的协议义务,而甲方应有义务支付其余费用。

  如果甲方对乙方翻译工作有特殊的说明,则甲方应以书面形式在签订协议时告诉乙方。如果甲方不把特别说明通知乙方,而乙方根据协议已完成翻译工作,则甲方不应拒绝支付双方同意的全部翻译费,否则将被认为是不履行合同。

本合同自双方签订之日起生效,至乙方领取其全部应得报酬之日终止。但保密条款继续有效

本合同一式两份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。

本合同的附件与合同正文具有同等的法律效力。

     甲方:                         乙方:

   (盖章)                        (盖章)

   负责人:                        负责人:

日期:                         日期:

 


联系人:张 茹 (办公室主任、翻译主管)

地址:西安市南关正街101号(世家商务三楼)

邮编:710068

电话:87806269  87815713(传真)

手机:88565861  13759887619

E-mail:xiaoru422@163.com  QQ:695022768

Http://www.chsta.org